Апостиль та легалізація документів

Послуга Терміни Ціна
Апостиль Міністерства Юстиції України
(вт.,ср.,чт.,пт)
3-5 робочих днів240 грн.
Апостиль Міністерства закордонних справ України
(пн.,вт.,ср.,чт.,пт)
4 робочих дні
2 робочи дні
200 грн.
240 грн.
Проставлення печатки в Головних управліннях Юстиції м.Києва та Київської області для подальшої апостилізації3 робочих дні250 грн.
Апостиль в Міністерстві освіти
(диплом нового зразку, пластик)
30 робочих днів
10 робочих днів
4 робочих дні
1 робочий день
450 грн.
590 грн.
750 грн.
1350 грн.
Апостиль в Міністерстві освіти
(диплом старого зразку, книжечка)
30 робочих днів
20 робочих днів
450 грн.
680 грн.
ЛЕГАЛІЗАЦІЯ
Консульська легалізація приватних документів3 раб. дні + термін посольства500 грн. (Мін'юст + Мід) + 250 грн. + консульський збір
Засвідчення свідоцтва в обл. управл. Юстиції (Київ та обл.)3 робочі дні250 грн.
Засвідчення свідоцтва в обл. Управл. Юстиції (в регіонах)5-7 роб.днів450 грн.

Апостиль та легалізація документів

коллажапостили коллажАпостиль проставляється тільки на документи видані офіційними органами: видані органами РАЦС (свідоцтво про шлюб, народження, розлучення і інші), дипломи, архівні довідки, атестати, довідки (про несудимість, з місця проживання, про стан здоров’я), документи складені у нотаріуса ( заяви, довіреності та ін.), юридичні документи (свідоцтва про реєстрацію, довіреності, статути та ін. документи). Він засвідчує справжність підпису та повноваження людини, яка підписала документ, а також печатки або штампа, яким скріплено документ.

Апостиль проставляється офіційними органами в залежності від  документа який подається:
– Міністерство юстиції України (Мін’юст) – (документи видані РАГСом, нотаріальні документи та ін);
– Міністерство Закордонних Справ України (МЗС) – (довідки з місця проживання, довідки про несудимість, медичні довідки та ін.);
– Міністерство освіти України – (документи, які мають відношення до утворення).

З 22 грудня 2003 року в Україні діє Гаазька конвенція, яка скасувала вимогу консульської легалізації іноземних офіційних документів, що діяло з 1961 року. Новий порядок застосовується по відношенню до країн-учасниць Гаазької конвенції з боку України. Дане правило спростило процес проставлення апостиля.
Таким чином, при проставленні 1 апостиля на документ, в подальшому потрібно тільки його нотаріальний переклад.

Країни, які вимагають проставлення 1-го апостилю:
А- Австралія, Австрія, Азербайджан *, Албанія, Андорра, Антигуа і Барбуда, Аргентина,
Б- Багами, Барбадос, Бахрейн, Беліз, Бельгія, Білорусь *, Болгарія *, Боснія і Герцеговина, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Колишня Югославська Республіка Македонія *
В- Вануату, Угорщина, Венесуела, Вірменія *
Г- Гондурас, Гренада, Греція, Грузія *
Д- Данія, Домініка, Домініканська Республіка
Е- Еквадор, Естонія *
І- Ізраїль, Індія, Ірландія, Ісландія, Іспанія, Італія
К- Кабо-Верде, Казахстан *, Киргизстан *, Китайська Народна Республіка (Гонконг, Макао), Кіпр, Колумбія, Коста-Ріка
Л- Латвія *, Лесото, Литва *, Ліберія, Ліхтенштейн, Люксембург
М- Маврикій, Малаві, Мальта, Маршаллові острови, Мексика, Монако, Монголія
Н- Намібія, Нідерланди, Нікарагуа, Ніуе, Нова Зеландія, Норвегія, Німеччина,
О- Об’єднане Королівство Великої Британії та Північної Ірландії, Оман, Острови Кука
П- Панама, Перу, Польща *, Португалія, ПАР,
Р- Республіка Корея, Республіка Молдова *, Російська Федерація *, Румунія *
С- Сальвадор, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе і Прінсіпі, Свазіленд, Сейшельські острови, Сент-Вінсент і Гренадіни, Сент-Кітс і Невіс, Сент-Люсія, Сербія *, Словаччина, Словенія, Сполучені Штати Америки, Сурінам
Т- Тонга, Тринідад і Тобаго, Туреччина
У-Узбекистан *, Україна, Уругвай
Ф- Фіджі, Фінляндія, Франція
Х- Хорватія
Ч- Чорногорія, Чеська Республіка *
Ш- Швейцарія, Швеція
Я- Японія
* (Країни, з якими Україна підписала договори про правову допомогу, які скасовують вимогу легалізації офіційних документів про освіту).

У деяких випадках при оформленні документа для певних країн, потрібно проставлення подвійного апостилю. Це означає, що перший апостиль ставиться на оригінал або на нотаріально завірену копію документа, після чого виконується нотаріально завірений переклад, другий апостиль ставиться на завірений нотаріусом переклад.

У проставленні апостиля та оформленні документів для різних країн існують свої особливості:
Італія: апостиль, переклад акредитованим перекладачем при Посольстві Італії, засвідчення перекладів в Посольстві Італії або апостиль, переклад, завірення нотаріальне, апостиль.
Іспанія: апостиль, переклад на іспанську мову, засвідчення перекладів в Посольстві Іспанії;
Франція: апостиль, переклад акредитованим перекладачем при Посольстві Франції;
США: апостиль, переклад, завірення перекладів державним нотаріусом;

Португалія, Бельгія, Голландія, Австралія, Австрія, Італія, Великобританія, Швейцарія і ряд ін. Країн: Застосовується 2-ий апостиль (апостиль, переклад, завірення нотаріусом, апостиль).

Для деяких країн, таких як Італія, Іспанія – можливо 2 варіанти легалізації:
1.) апостиль МЗС + переклад + нотаріус + апостиль Мінюст;
2.) апостиль МЗС + акредитований переклад з консульською печаткою.

КОНСУЛЬСЬКА ЛЕГАЛІЗАЦІЯ

Країни які не входять до списку країн-учасниць Гаазької конвенції легалізуються через консульство. Консульська легалізація потрібна для: ОАЕ, Саудівської Аравії, Лівії, Кувейту, Китаю (крім Макао і Гонконгу), Коста-Ріки, Канади, Шрі-Ланки, Іраку, Єгипту, Палестини, Уругваю, Чилі, Катару.

Для виконання консульської легалізації:
1.Необходімость довіреність, оформлена у нотаріуса на нашого фахівця.
2. Для легалізації документів з РАГСу – необхідно надавати новий зразок. Якщо в країні видачі прийнятний старий зразок документа, то легалізація проставляється на його нотаріально засвідченої копії.
3. Для легалізації дипломів про освіту друку легалізації проставляються на нотаріально завірені копії документів. Основна вимога – надати архівну довідку з навчального закладу.
4. Для легалізації документів юридичних осіб вимагається надання супровідного листа від компанії на бланку з печаткою та підписом директора. У листі повинні бути вказані дані людини, який буде подавати документи на легалізацію.

ЕТАПИ ЛЕГАЛІЗАЦІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТІВ:

Легалізація довідки про несудимість:
Проставлення штампу МЗС + нотаріальний переклад + штамп Мінюст + штамп МЗС. Після того, як легалізований оригінал, переклад підшивається не до копії, а до оригіналу і далі завірення консульством відповідної країни в Україні.

Виняток: Бразилія, яка не приймає переклад зроблений в Україні. Після штампа МЗС документ подається відразу в посольство.

Легалізація свідоцтв з РАГСу:

Проставлення печатки обласного управління Мін’юсту + штамп МЗС + нотаріальний переклад + штамп Мінюст + штамп МЗС + засвідчення консульством відповідної країни в Україні.

Легалізація диплому:

Нотаріальна копія диплому + штамп Мінюст + штамп МЗС + нотаріальний переклад + штамп Мінюст + штамп МЗС + засвідчення консульством відповідної країни в Україні.

 

Відправляємо документи по Україні та за кордон!

Апостиль та легалізація документів

коллажапостили коллажАпостиль проставляється тільки на документи видані офіційними органами: видані органами РАЦС (свідоцтво про шлюб, народження, розлучення і інші), дипломи, архівні довідки, атестати, довідки (про несудимість, з місця проживання, про стан здоров’я), документи складені у нотаріуса ( заяви, довіреності та ін.), юридичні документи (свідоцтва про реєстрацію, довіреності, статути та ін. документи). Він засвідчує справжність підпису та повноваження людини, яка підписала документ, а також печатки або штампа, яким скріплено документ.

Апостиль проставляється офіційними органами в залежності від  документа який подається:
– Міністерство юстиції України (Мін’юст) – (документи видані РАГСом, нотаріальні документи та ін);
– Міністерство Закордонних Справ України (МЗС) – (довідки з місця проживання, довідки про несудимість, медичні довідки та ін.);
– Міністерство освіти України – (документи, які мають відношення до утворення).

З 22 грудня 2003 року в Україні діє Гаазька конвенція, яка скасувала вимогу консульської легалізації іноземних офіційних документів, що діяло з 1961 року. Новий порядок застосовується по відношенню до країн-учасниць Гаазької конвенції з боку України. Дане правило спростило процес проставлення апостиля.
Таким чином, при проставленні 1 апостиля на документ, в подальшому потрібно тільки його нотаріальний переклад.

Країни, які вимагають проставлення 1-го апостилю:
А- Австралія, Австрія, Азербайджан *, Албанія, Андорра, Антигуа і Барбуда, Аргентина,
Б- Багами, Барбадос, Бахрейн, Беліз, Бельгія, Білорусь *, Болгарія *, Боснія і Герцеговина, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Колишня Югославська Республіка Македонія *
В- Вануату, Угорщина, Венесуела, Вірменія *
Г- Гондурас, Гренада, Греція, Грузія *
Д- Данія, Домініка, Домініканська Республіка
Е- Еквадор, Естонія *
І- Ізраїль, Індія, Ірландія, Ісландія, Іспанія, Італія
К- Кабо-Верде, Казахстан *, Киргизстан *, Китайська Народна Республіка (Гонконг, Макао), Кіпр, Колумбія, Коста-Ріка
Л- Латвія *, Лесото, Литва *, Ліберія, Ліхтенштейн, Люксембург
М- Маврикій, Малаві, Мальта, Маршаллові острови, Мексика, Монако, Монголія
Н- Намібія, Нідерланди, Нікарагуа, Ніуе, Нова Зеландія, Норвегія, Німеччина,
О- Об’єднане Королівство Великої Британії та Північної Ірландії, Оман, Острови Кука
П- Панама, Перу, Польща *, Португалія, ПАР,
Р- Республіка Корея, Республіка Молдова *, Російська Федерація *, Румунія *
С- Сальвадор, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе і Прінсіпі, Свазіленд, Сейшельські острови, Сент-Вінсент і Гренадіни, Сент-Кітс і Невіс, Сент-Люсія, Сербія *, Словаччина, Словенія, Сполучені Штати Америки, Сурінам
Т- Тонга, Тринідад і Тобаго, Туреччина
У-Узбекистан *, Україна, Уругвай
Ф- Фіджі, Фінляндія, Франція
Х- Хорватія
Ч- Чорногорія, Чеська Республіка *
Ш- Швейцарія, Швеція
Я- Японія
* (Країни, з якими Україна підписала договори про правову допомогу, які скасовують вимогу легалізації офіційних документів про освіту).

У деяких випадках при оформленні документа для певних країн, потрібно проставлення подвійного апостилю. Це означає, що перший апостиль ставиться на оригінал або на нотаріально завірену копію документа, після чого виконується нотаріально завірений переклад, другий апостиль ставиться на завірений нотаріусом переклад.

У проставленні апостиля та оформленні документів для різних країн існують свої особливості:
Італія: апостиль, переклад акредитованим перекладачем при Посольстві Італії, засвідчення перекладів в Посольстві Італії або апостиль, переклад, завірення нотаріальне, апостиль.
Іспанія: апостиль, переклад на іспанську мову, засвідчення перекладів в Посольстві Іспанії;
Франція: апостиль, переклад акредитованим перекладачем при Посольстві Франції;
США: апостиль, переклад, завірення перекладів державним нотаріусом;

Португалія, Бельгія, Голландія, Австралія, Австрія, Італія, Великобританія, Швейцарія і ряд ін. Країн: Застосовується 2-ий апостиль (апостиль, переклад, завірення нотаріусом, апостиль).

Для деяких країн, таких як Італія, Іспанія – можливо 2 варіанти легалізації:
1.) апостиль МЗС + переклад + нотаріус + апостиль Мінюст;
2.) апостиль МЗС + акредитований переклад з консульською печаткою.

КОНСУЛЬСЬКА ЛЕГАЛІЗАЦІЯ

Країни які не входять до списку країн-учасниць Гаазької конвенції легалізуються через консульство. Консульська легалізація потрібна для: ОАЕ, Саудівської Аравії, Лівії, Кувейту, Китаю (крім Макао і Гонконгу), Коста-Ріки, Канади, Шрі-Ланки, Іраку, Єгипту, Палестини, Уругваю, Чилі, Катару.

Для виконання консульської легалізації:
1.Необходімость довіреність, оформлена у нотаріуса на нашого фахівця.
2. Для легалізації документів з РАГСу – необхідно надавати новий зразок. Якщо в країні видачі прийнятний старий зразок документа, то легалізація проставляється на його нотаріально засвідченої копії.
3. Для легалізації дипломів про освіту друку легалізації проставляються на нотаріально завірені копії документів. Основна вимога – надати архівну довідку з навчального закладу.
4. Для легалізації документів юридичних осіб вимагається надання супровідного листа від компанії на бланку з печаткою та підписом директора. У листі повинні бути вказані дані людини, який буде подавати документи на легалізацію.

ЕТАПИ ЛЕГАЛІЗАЦІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТІВ:

Легалізація довідки про несудимість:
Проставлення штампу МЗС + нотаріальний переклад + штамп Мінюст + штамп МЗС. Після того, як легалізований оригінал, переклад підшивається не до копії, а до оригіналу і далі завірення консульством відповідної країни в Україні.

Виняток: Бразилія, яка не приймає переклад зроблений в Україні. Після штампа МЗС документ подається відразу в посольство.

Легалізація свідоцтв з РАГСу:

Проставлення печатки обласного управління Мін’юсту + штамп МЗС + нотаріальний переклад + штамп Мінюст + штамп МЗС + засвідчення консульством відповідної країни в Україні.

Легалізація диплому:

Нотаріальна копія диплому + штамп Мінюст + штамп МЗС + нотаріальний переклад + штамп Мінюст + штамп МЗС + засвідчення консульством відповідної країни в Україні.

 

Відправляємо документи по Україні та за кордон!